Communicating in Different Languages: Dealing with Interpreters and Jargon

An error occurred trying to load this video.

Try refreshing the page, or contact customer support.

Coming up next: Prejudice & Ethnocentrism in Organizations

You're on a roll. Keep up the good work!

Take Quiz Watch Next Lesson
Your next lesson will play in 10 seconds
  • 0:03 Communicating in…
  • 0:56 Jargon
  • 2:10 Interpreters
  • 3:02 Lesson Summary
Save Save Save

Want to watch this again later?

Log in or sign up to add this lesson to a Custom Course.

Log in or Sign up

Speed Speed
Lesson Transcript
Instructor: Jennifer Lombardo
Communicating effectively in different languages as part of a business environment revolves around eliminating jargon and utilizing interpreters for message delivery.

Communicating in Different Languages

In order to communicate with other cultures that speak a different language, it is imperative to have a strategy that includes speaking and writing clearly through minimizing jargon and using translators. In this lesson, you will learn about how to use interpreters to communicate in different languages. In addition, the avoidance of jargon will be discussed in order to promote easier translations and message reception.

Imagine if you started your presentation only to realize that no one in the audience understood anything you were saying. Unfortunately, that happened to Tina at her job visiting overseas clients. Tina is a marketing manager for N&N Chocolates. She wrongly assumed that her audience would all speak English and understand her presentations. Let's take a further examination of the mistakes that Tina made in her overseas presentations.


Tina's first mistake was not eliminating jargon from her presentation. Her first set of presentations were given to English speaking audiences, but their cultural differences led to confusion over jargon, or certain words or expressions used by a specific profession, group or culture.

For example, in England, Tina mentioned that if the offices were able to successfully launch the new candy product in their country, her boss would send warm fuzzies. The English audience wasn't sure if they should be afraid of large fuzzy creatures invading their office or if it was a compliment. In Tina's business world in the U.S., a warm fuzzy from a boss is a compliment and a commendation.

Another example is the wording Tina used of low hanging fruit to describe quick, easy business deals. Her audience thought she was talking about N&N adding fruit as a product line.

Tina can remedy this kind of mistake by avoiding any kind of jargon within a presentation. It is also important to avoid jargon with non-English speaking audiences because an interpreter will have a difficult time translating it into something recognizable.

To unlock this lesson you must be a Member.
Create your account

Register to view this lesson

Are you a student or a teacher?

Unlock Your Education

See for yourself why 30 million people use

Become a member and start learning now.
Become a Member  Back
What teachers are saying about
Try it risk-free for 30 days

Earning College Credit

Did you know… We have over 200 college courses that prepare you to earn credit by exam that is accepted by over 1,500 colleges and universities. You can test out of the first two years of college and save thousands off your degree. Anyone can earn credit-by-exam regardless of age or education level.

To learn more, visit our Earning Credit Page

Transferring credit to the school of your choice

Not sure what college you want to attend yet? has thousands of articles about every imaginable degree, area of study and career path that can help you find the school that's right for you.

Create an account to start this course today
Try it risk-free for 30 days!
Create an account